четверг, 29 октября 2009 г.

Поэзия



Два стихотворения для любителей поэзии.

1) Ярко живу!
2) Ты в моей постели, милая сестра...

суббота, 24 октября 2009 г.

четверг, 22 октября 2009 г.

русская речь

Какой кошмарище, даже в сообществе по русскому языку никто правильного ответа не знает!
Я им уже задвинул ответ, солженицынский.

http://community.livejournal.com/pishu_pravilno/3844249.html?thread=71693465#t71693465

понедельник, 19 октября 2009 г.

Врачебная женщина



Тех, кто не знает, что это за статуэтка, приглашаю сюда.

воскресенье, 11 октября 2009 г.

Ять

Ну наконец-то! Нашлось полное стихотворение, по котрому зубрили, где надо писать ять!

ЧИТАТЬ

суббота, 10 октября 2009 г.

9 заповедей Миямото Мусаси

Вот заповеди для мужчин, которые хотят изучить мою (宮本武蔵) стратегию:

1) Не допускай бесчестных мыслей.
2) Путь — в упражнении.
3) Познакомься с каждым искусством.
4) Познай Пути всех профессий.
5) Различай выигрыш и потерю в делах мирских.
6) Развивай интуитивное понимание окружающего.
7) Прозревай невидимое.
8) Обращай внимание даже на заурядное.
9) Не делай ничего бесполезного.



комментировать

Cesaria Evora





Эх и очарователен же португальский язык...

пятница, 9 октября 2009 г.

Украинские сокращения в новостях

На первой странице словаря украинских сокращений уже давно показываются фотографии с вывесками и надписями, на которых встречаются сокращения. Сегодня я добавил на сайт словаря еще один блок — список новостей украинской службы Би-би-си, в заголовках которых встречаются аббревиатуры.


Украинские сокращения в новостях


Словарь получает список новостей через RSS, и за первый же день стало ясно, что весь блок способен обновиться меньше чем за сутки.


Позже я собираюсь сделать отдельную страницу со списком таких новостей.

четверг, 8 октября 2009 г.

Госпремия

20 мая объявлено, что А. А. Зализняк стал лауреатом Государственной премии Российской Федерации 2007 года за выдающийся вклад в развитие лингвистики.


http://kremlin.ru/sdocs/news.shtml#200976

Слон

Гиляровский в книге «Мои скитания» цитирует объяснение, которое приводится в азбуке, по которой он учился, около буквы С:



Слово. Слон, величайшее из животных, но столь неуклюжее, что не может ложиться и спит стоя, прислонясь к дереву, отчего и называется слон.



Фасмер тоже ссылается на то, что слово происходит от такого поведения, но приводит еще три-четыре других мнения, согласно которым слово заимствовано.

Сигвей, Segway

Сигвей, Segway

Сигвей оказывается изобрели китайцы, ещё до нашей эры, как говорится, задолго до.

среда, 7 октября 2009 г.

Учебники эстонского языка


Tooni Kasesalu. Kas sa oskad eesti keelt?

Tooni Kasesalu.

Kas sa oskad eesti keelt?

Tallinn: Valgus. — 2001. — 376 с.

ISBN 978-9985-68-101-5

ISBN-10 9985-68-101-0



Популярная грамматика эстонского языка

Эллен Ууспылд, Айно Валмет.

Популярная грамматика эстонского языка

Tallinn: Valgus. — 2001. — 432 с.

ISBN 978-9985-68-100-8

ISBN-10 9985-68-100-2






Обе книги вышли примерно в одно время, оформлены одинаково и содержат пояснения на русском языке. Хотя это не единственные учебники, доступные русскому читателю, при выборе этой серии изучать материал следует с книги Kas sa oskad eesti keelt? «А ты говоришь по-эстонски?».

Джаз

джаз

Известно отношение Хрущёва к художникам-авангардистам („мазня“). Так же ярко сказанное им о джазе:

http://www.proza.ru/2009/09/29/1254

вторник, 6 октября 2009 г.

Словианска газета

Автор проекта унифицированного славянского языка Габриэль Свобода сообщил, что он открыл блог «Славянская газета», заметки в котором написаны на языке Slovianski-P параллельно латиницей и кириллицей.


Название первых двух заметок, уже опубликованных в блоге, даже не требуют перевода: Росијски чиновник не льуби американске договор и противракетна оброна и Чески президент: Јест треба, чоби обитатели од Косово решили об своја судбина.

Слог Достоевского

Я не берусь оценивать стиль Достоевского так, как это делали бы литературные критики, но не могу не заметить, что некоторые места в его текстах откровенно ляповые.


Если бесконечные предлоги с, стоящие перед словом, начинающимся с той же буквы, за которой следуют еще одна согласная (с своим) можно перенести на стиль того времени (например, у Гоголя: дерут последнюю копейку с своих же земляков), то некоторые нескладухи явно требуют редакторской правки и на мой взгляд не могут быть каким-то специальным приемом.



— Позвольте-с, — вскипал все более и более хромой...

Бесы



Здесь хромой — персонаж, но в приведенной фразе сказано, что он становился более хромоногим.



...на каком-то узле под головой вместо подушки лежала больная мать его.

Записки писателя



Здесь вообще две неоднозначности: под головой лежала мать и мать лежала вместо подушки.


Это не критика хорошего писателя, а просто мои наблюдения :-)

понедельник, 5 октября 2009 г.

Русский язык



Вот моё мнение.

Меня сильно тронуло только КАРАТЕ через Е. Жалко прекрасную нашу оборотную Э, её настойчиво выжимают (как и букву Ё). Букве Э в иностранных словах (как раз такой случай) — самое место.

Йогурт — слово с очень странной судьбой. Во французских словарях как только над ним не издеваются: и ягур, и ягурт и йогурт. Французы в основном говорят яурт.

Вместо странных мер по смещению ударения лучше бы ввели нормальное русское компактное написание: ЁГУРТ.

Где там ставить ударение? Это меня мало волнует. Вообще, ударение — это языковая причуда, излишний выкрутас. В китайском его нет и это правильно. Одна головная боль (как и ненужные роды слов)!

До'говор? Очень может быть. Ведь есть же ДОВОД, ДОСТУП. Такая же структура слова...

А кофе, как и евро, для меня всегда были среднего рода.

Кстати, у меня высшее языковедческое образование :) Но я русский языковед, поэтому не надо называть меня ни лингвистом, ни филологом. Я же не грек и не римлянин.

воскресенье, 4 октября 2009 г.

Вооружённые силы



Есть ещё порох в пороховницах!

Stopp

Наглядная демонстрация любви к повторам согласных букв в эстонском языке.



«Стоп».


Пярну (Эстония), декабрь 2005


Календарь



Китайские календари читать — одно наслаждение.

суббота, 3 октября 2009 г.

Китайские названия русских городов

Россия, Китай, русский язык, китайский язык

Где-то видел встревоженную запись о том, что на китайских картах приграничные российские города имеют и китайское название в скобках. Это, господа, оттого, что русское название обычно похоже на скороговорку или зубовышибалку. А китайские слова, как правило, короткие. Переложи на китайский язык словцо вроде БЛАГОВЕЩЕНСКА — и получится

bùlāgēwéishēnsīkè — булагэвэйшенсыкэ

гораздо проще сказать hǎilánpào : это и есть Благовещенск (海兰泡) по-китайски.

Или ХАБАРОВСК: можно подражать русским 哈巴罗夫斯克 hābāluófūsīkè ! А можно и по-китайски: 伯力 bólì.

Как назло, в тех местах просто немыслимые, непроизносимые названия городов: Иннокентьевский, Заветы Ильича, Дормидонтовка... В общем, зубодробиловка. А прикончу я вас Петропавловском-Камчатским: 彼得巴甫洛夫斯克的位置

bǐděibāfǔluòfūsīkèdìwèizhì БИДЕЙБАЛУОФУСЫКЭДИВЭЙЧЖЫ !!!

60 лет КНР

China, Китай, 中国, 60th anniversary of the People's Republic of China. 60 лет КНР. 华人民共和国成立六十周年庆典。

Хрущёв сравнивает Китай и СССР

пятница, 2 октября 2009 г.

Две цитаты из Гиляровского

Книга «Мои скитания» опубликована в 1928 году, задолго до появления Яндекс-рефератов и «Простоквашина». Вот пара отрывков из нее.



Из учителей останется в памяти у всех моих товарищей, которые еще есть в живых, учитель естественной истории Порфирий Леонидович, прозванный Камбалой. ...


Сядет, обоймет журнал, закатит косые глаза в потолок и переносится в другой мир, как только ученик начнет отвечать ... Только надо было знать первые строки спрашиваемого урока, а там — барабань, что хочешь: он, уловив первые слова, уже ничего не слышит. ...


— Собака — Canis familiaris. Достигает величины семи футов, покровы тела мохнатые, иногда может летать по воздуху, потому что окунь водится в речных болотах отдаленной Аравии, где съедает косточки кокосов, питающихся белугами или овчарками, волкодавами, бульдогами, догами, барбосками, моськами и канисами фамилиарисами.


Он прислушивается на момент.


— Собака, Порфирий Леонидович, водится в северных странах, у самоедов, где они поедают друг друга среди долины ровной, на гладкой высоте, причем торопливо не свивают долговечного гнезда... Собака считается лучшим другом человека.


Глава 1. Детство






Лицо его было ужасно: опух, глаза красные, борода растрепана и весь дрожал. ...


Я взял хлеб с печенкой и не успел положить в рот, как он ухватил меня за руку.


— Погоди. Я тебя обещал есть выучить... Дело просто. Это называется бутерброд, стало быть, хлеб внизу а печенка сверху. Язык — орган вкуса. Так ты вот до сей поры зря жрал, а я тебя выучу, век благодарен будешь, а других уму-разуму научишь. Вот как: возьми да переверни, клади бутерброд не хлебом на язык, а печенкой. Ну-ка!


Глава 4. Зимогоры


четверг, 1 октября 2009 г.

Руби



Знакомьтесь, Ruby Раскрепощённая певица Египта. Она всем фундаменталистам — как кость в горле! Мне она нравится.

Михалков & Сталин

Сергей Михалков и Иосиф Сталин

ПИКАССО, Портрет Сталина

Сергей Михалков.

Счастье.

(Сергей Михалков. Стихи и Сказки. М.-Л. 1953)

В день парада,
В утро Первомая
В майский день весенней чистоты,
Девочку высоко поднимая,
Принял вождь
Из детских рук цветы.
Тот, кто был тогда у стен кремлевских, -
Тот душой и сердцем понимал:
В этот миг
Наш Сталин по-отцовски
Всех детей на свете обнимал!
Всех детей на свете:
Честных, дружных,
Тех, кто счастлив,
Тех, кто угнетен,
Белых,
Черных,
Северных и южных,
Всех народов,
Наций
И племен...

10 000 украинских сокращений

Размер словаря украинских сокращений ukrskor.info превысил 10 тысяч записей.



Словарь был открыт в декабре 2004 года.


Забавно, что одновременно с этим событием в блок «Сокращения в новостях Би-би-си» попала новость «СБУ: у списках Маріуполя було 10 тис. „мертвих душ“».